Sunday, December 9, 2007

~ Le bonheur (Happiness) ~


Le bonheur ne se trouve pas avec beaucoup d'effort et de volonté

Happiness is not with effort and will,


幸福並不需要靠努力和意願而存在




mais réside là, tout près, dans la détente et l'abandon.


But resides, near, in the relaxation and the abandonment.


它就在這裏, 在你的身旁, 在身心完全放鬆和自然的狀態下.








前幾天~ 網路上查個法文單字時

無意間 看到了這篇 Le bonheur

重點是有好心人翻成中文

文章很長,甚至到後面有點不知所云

至少 前面兩句話 很喜歡

至少 法文讓我覺得很高雅 哈







希望我還記得怎麼念才好 ...





先拿這兩句話當作小小的回應好姊妹的感人文章吧^^

昨晚看到 真是整個人軟趴趴攤在電腦桌前了

等我腦袋重新組織好 再好好的回敬妳了!^^




4 comments:

Tu amante said...

法文是吧....



那我來個Spanish ( 只有最後一句是查的!! )



" Te falto,



Te quiero,



Detenerme apretado!! Cada vez más ~~~



Puedo siempre hacerte sonrisa "


luluyui said...

怎麼感覺我需要來翻個台語了....

可是這篇這麼敢倫的小品

出現台語好像LO掉....



哈哈~

GenuineMe said...

Mis amante:

(好閃)

WHY我都查不到你打的字阿!?

so sad ...





好姊妹:

你可以請腸軍曹翻譯成K隆星話

這樣會更感動!

腸軍曹 said...

私の友達



必ず 幸せになってください!!



ケロ~~~~!!

Post a Comment